交响情人梦实在太好看了,所以我决定重新看一遍。
下载了rmvb,放到电视里躺着好好看。
然后,我发现了神奇的事情!
首先,大概我下载的是很久以前的版本,所以是猪猪做的字幕。左上角是猪猪的logo。
它的翻译不是很好,虽然可能更贴近日语文字的意思,但是对于剧集上下情节的连贯性不是很舒服。我之前在线看的是优酷,那个版本的字幕理解起来十分流畅。 比如下图,对江藤老师的绰号翻译明显是音译,优酷字幕写的是折扇仔。明显后者翻译更好一些。也许那时候猪猪刚成立,人才不够吧,有些短句甚至没有翻。
真正教我惊讶的是这一张截图啊!!!
人物不是重点,重点是文字,那个压缩/上传!虽然仅仅是压缩上传,干的不是翻译,但是这个名字,怎么那么熟悉啊喂!!!
我真不是要故意人肉你的啊!但是之前BTMU到我们公司拜访的时候,担当就说他们家的小马哥呀,就是猪猪的人呐,我还以为是普普通通的勤勤恳恳的苦逼小后期一只,原来竟然是幕后boss之一啊!
那时我每个月做贷款展期,遇到Mr马的软软糯糯的声音啊,整个就是没睡醒,有点冒失,经常会给我乱寄东西,尤其是贷款展期的核准件,按规矩是我提交申请,他才可以开具核准件,然后寄给我,我再给SMBC付银行利息,这一串过程的运转周期是5个工作日,其实挺紧的,他也一直会催我。但是!但是!我给了他申请,他给我开的核准件上我公司名字是错的!!!住友电工上海写成了住电上海!我们公司改名字已经是04年的事情了吧,为什么现在还会是旧名字啊!!!我打电话去说,他还很惊讶,说不可能